Άστοχη επιλογή διερμηνέα στην υποδοχή της Ολυμπιακής Φλόγας στη Βέροια

Χαθήκαμε στη... μετάφραση κατά τη διάρκεια της τελετής υποδοχής της Ολυμπιακής Φλόγας στη Βέροια, καθώς αποδείχθηκε άστοχη η επιλογή της δημοτικής συμβούλου Χριστίνας Γαϊτάνου να εκτελέσει χρέη... διερμηνέα στην ομιλία του Βραζιλιάνου στελέχους της Οργανωτικής Επιτροπής των Ολυμπιακών Αγώνων του Ρίου, Elias Marko

Δεν γνωρίζουμε αν ανέθεσαν στην δημοτική σύμβουλο την τελευταία στιγμή την διερμηνεία ή ήταν από καιρό ενημερωμένη και απλά τα θαλάσσωσε, πάντως, όχι μόνο δεν απέδωσε σωστά αρκετές προτάσεις του Elias Marko, αλλά φαινόταν πως δεν το... κατείχε το θέμα. Μάλιστα, μετέφραζε κοιτώντας μέσα από το γραπτό κείμενο του ομιλητή, γεγονός που έκανε πιο τραγελαφική την εικόνα.

Το αποτέλεσμα, ακόμα και όσοι ήξεραν έστω και στοιχειώδη αγγλικά να καταλαβαίνουν πως... κάτι δεν πάει καλά, ενώ ήταν εμφανής η αμηχανία στο πρόσωπο του Έλληνα εκπροσώπου της Ελληνικής Ολυμπιακής Επιτροπής και σε πολλών άλλων, όπως και στο πρόσωπο του ίδιου του Βραζιλιάνου ομιλητή... Βεβαία, κάποιοι άλλοι έσκασαν στα γέλια.

Επειδή η εικόνα αυτή κάθε άλλο παρά τίμησε την πόλη, στην ουσία επισκίασε όλη την διοργάνωση, καλά θα κάνουν οι αρμόδιοι την επόμενη φορά ή σε αντίστοιχες περιπτώσεις να βρουν κάποιον που όχι μόνο ξέρει να μιλάει αγγλικά, αλλά να μπορεί και να μεταφράζει. Σίγουρα υπάρχουν πολλοί τέτοιοι στον Δήμο (βλέπε καθηγητές αγγλικής, ξεναγοί κα) και θα προσφερόταν μετά χαράς και αφιλοκερδώς. 

Για του λόγου το αληθές, στο παρακάτω βίντεο υπάρχει όλη η ομιλία του Βραζιλιάνου και η διερμηνεία της:


Κάντε LIKE στη σελίδα του InVeria.gr και... 
μείνετε ενημερωμένοι για όλα!

Δημοσίευση σχολίου

0 Σχόλια

Κάντε LIKE στη σελίδα του InVeria.gr και...  μείνετε ενημερωμένοι για όλα!
Η αναδημοσίευση αναρτήσεων ή η χρήση πληροφορίων του InVeria.gr 
επιτρέπεται μόνο με αναφορά στην πηγή, με ενεργό σύνδεσμο